Revisión

Inicio Revisión

¿Tienes alguna pregunta?

Si lo deseas, puedes ponerte en contacto conmigo, estaré encantada de ayudarte.

Services

Servicio de revisión

La norma ISO 17100 vigente de servicios de traducción incluye las revisiones como parte del proceso de traducción. Es decir, solo con el cotejo bilingüe entre el texto origen y la traducción por parte de un revisor cualificado se garantiza un producto final de calidad. ¿Necesitas comprobar si tus traducciones cumplen los criterios más exigentes? ¿Te gustaría contar con una segunda opinión sobre tus contenidos en español? Ofrezco revisiones y también correcciones de estilo y ortotipográficas en español.

Proceso de revisión

Service
01.
Primer contacto y evaluación
02.
Preparación del presupuesto
03.
Proceso de revisión
04.
Satisfacción del cliente

Puedes contactar conmigo durante el proceso de trabajo siempre que lo necesites, y yo haré lo mismo cuando tenga dudas que resolver o necesite aclaraciones para que, juntos, logremos el resultado que esperas.

En el sector, solemos referirnos a la revisión como al proceso de comparar el texto original con la traducción con el objetivo de detectar errores, imprecisiones u omisiones. Para la corrección trabajamos solo con un texto (en mi caso, en español) para mejorar su estilo o pulirlo desde un punto de vista ortotipográfico.

Pues porque por muy meticulosa que sea la revisión del traductor o traductora de su propio texto, solo con una revisión independiente nos aseguramos de que la traducción sea correcta y transmita el contenido íntegro del texto original.